doubleかdoubledか

最終更新: 6月2日

(「英語対訳で学ぶ日本-歴史と文化の111項目」(育鵬社)の067「韓国併合」The Annexation of Koreaから)

【1】原文

…the Korean population increased from 13,830,000 in 1911 to 21,370,000 in 1936, and the production of rice and wheat more than doubled.

(韓国の人口は、1911年の1383万人から1936年の2137万人に増え、米と麦の生産量は2倍以上に増えた。)

語彙:increase他動詞(~を増やす)自動詞(~が増える) double他動詞(~を2倍にする)自動詞(~が2倍になる)

【2】疑問:なぜ「double」ではなく、「doubled」なのか

【3】検討

1.後半の「the production of rice and wheat more than doubled.」をfull sentenceで書くと、The production of rice and wheat increased more than the production of rice and wheat doubled」(米と麦の生産は2倍になったよりも多く、(米と麦の生産量は)増えた。)となる。

→ 同一文章中の重複部分を省略すると、「The production of rice and wheat increased more than doubled」となる。

→ 前文中に「increased(自動詞)」との重複を省略すると、「The production of rice and wheat more than doubled」となる。

→ 要するに「doubled」は「increased(自動詞)」に対応した「double」の自動詞の過去形「doubled」である。

2.名詞又は形容詞のdouble

Doubleは、動詞(自他)の他に、名詞(2倍)と形容詞(2倍の~)としても使用される。例えば、「The production of rice and wheat in 1936 was more than double what was in 1911.」のような場合は、名詞又は形容詞としてのdoubleである。

【4】参考 日本語になった「ダブル」

日本語になった「ダブル」も動詞、名詞、形容詞として使用されている。

名詞(ウィスキーのシングルに対するダブル)

形容詞(ダブルスコア double score)

動詞(「字がダブって見える」「単位が足りなくて1年ダブった」

以上

むこぐち特許事務所トップページへ

8回の閲覧

最新記事

すべて表示

そのwhatは疑問(代名詞)か関係(代名詞)か?

(「英文読書術 イギリスエッセイ編」(行方昭夫・DHC)のP14)から) 【1】原文: ‘Only the amateur poet,’ he said, ‘can know to what depths of insincerity human nature can descend.’ 【2】質問: 1.全体構造をどのように理解すべきか? 2.文中のwhatは疑問(代名詞)か関係(代名詞)か?

“wife’s”(wifeの所有格sの発音は[s]か[z]か?)

(「15時間で速習 英語耳」松澤喜好著 例文69から) 【1】原文: Don’t judge your wife’s decision. 【2】質問:wife’sの発音は[s]か[z]か? 【3】検討 (1)今はどうか知らないが、中高時代の英語の定期テストでは発音の問題というのがあった。とうに忘れたことだが、復習してみよう。 (2)無声音の後に置かれるsであれば、その発音は[s]である。 私の記憶